”Jag fann människosläktets verkliga skatt”
På våren 1997 höll man en serie arrangemang för kulturellt utbyte i Spanien, såsom Den kinesiska och västerländska konstutställningen, Världen och Amerika Fair, Den kinesiska lyktutställningen osv. Den kinesiska konsten var mycket omtyckt och många besökare kom för att njuta av den. I en av utställningsmontrarna hade en konstnär lagt en prydlig hög med broschyrer och en lapp på vilken det stod: ”Kinesisk Falun Gong. Lärs ut ideellt. Kostnadsfritt.” Konstnären ville dela med sig av det som hade gagnat hennes liv och hundratusentals andra och hoppades kunna introducera Falun Gong i Spanien.
De olika besökarna bad nyfiket om broschyrer samtidigt som de beundrade de vackra konstverken. Dañer, en ung man med intresse för de forntida orientaliska kulturerna, fick en broschyr på Världen och Amerika mässan. Dagen därpå körde han och några av hans vänner 20 mil för att lära sig övningarna i Falun Gong. Dañer berättar, ”Första gången jag hörde talas om Falun Gong kändes det både välbekant och generöst. Falun Gongs principer Sanning-Godhet-Tålamod, är utomordentliga kvalitéer som mänskligheten behöver. Jag fann människosläktets skatt
En kampsportslärare tog med sig tio av sina elever för att de skulle lära sig Falun Gong när han hörde att det var kostnadsfritt. När utställningen var slut bjöd han in utövarna till sin skola för att de skulle lära ut övningarna i två gånger i veckan.
”Jag har undervisat i drygt tjugo år men det här är första gången som jag har läst en så bra bok”
På invigningen av den Traditionella kinesiska lyktutställningen i Madrid besöktes utställningen av en känd spansk landsman. Han gick och studerade varje monter och när han kom till Falun Gong-utövarens monter attraherades han av statyn av Boddhisattva Guanyin. Falun Gong-utövaren såg hur den gamle mannen tittade och började tala med honom. Under samtalet lånade Falun Gong-utövaren ut en Falun Gong-bok eftersom mannen visade intresse för att läsa den.
Efter flera dagar kom den gamle mannen tillbaka till utställningen. Utövaren höll på att visa övningarna för en annan kines. Den gamle mannen, som inte var så pratsam, satte sig bredvid och lyssnade en stund innan han sade: ”Jag har undervisat i över tjugo år och det är första gången som jag läser en sådan bra bok.” Sedan dess har både den gamle mannen och flera andra kineser börjat lära sig Falun Gong.
Den spanska versionen av ”Zhuan Falun” blev publicerad
Även om spanska anses vara det tredje största språket i världen är det inte så vanligt i Kina. Det är inte många kineser som kan förstå spanska och därför var det ganska svårt att översätta böckerna i Falun Gong. De Falun Gong-utövare från Kina, Syd- och Nordamerika som kan tala spanska lade ner stor möda på översättningen 2001 och 2002 och till slut publicerades de spanska versionerna av Falun Gong och Zhuan Falun. När de spanska versionerna var publicerade började fler och fler spanjorer att lära sig Falun Gong.
* * *
Here is the article in English language:
http://en.clearharmony.net/articles/a31457-article.html
Ni är välkomna att skriva ut och sprida allt innehåll på Clearharmony, men uppge gärna källan.