Tyskland: Kineser utomlands får veta sanningen

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo
“Säg till när ni ska åka till ambassaden för att meditera, då kommer jag att vara med er.”

När jag berättade för två kinesiska personer i München om fakta (sanningen om Falun Gong och förföljelsen i Kina), sade de, ”var finns det en övningsplats? Vi vill också lära oss. Har du boken Zhuan Falun (huvudboken i Falun Gong)? Kan du låna ut den till oss så att vi kan läsa den?” Jag gav dem den Zhuan Falun som jag hade med mig, vilket gjorde dem mycket glada. En av dem gick iväg på grund av något han behövde göra, medan den andre fortsatte att lyssna på mig. När han såg fotot på Yuan Jiang, vår medutövare som förföljts till döds, blev hans ansiktsutryck allvarligt. Han sade långsamt, ”jag känner honom. Han arbetade i Lanzhou Tele-Communication Department.” Medan jag berättade om Yuan Jiangs erfarenhet, kunde han inte hjälpa att bli ledsen och arg, han hade tårar i ögonen och sade allvarligt, “säg till när ni ska åka till ambassaden för att meditera, då kommer jag att vara med er.”

“Den här boken så fantastisk att den borde översättas till alla språk i världen, för att låta folk över hela världen veta om den.”

När jag delade ut broschyrer i centrala München, mötte jag en kinesisk person som bodde och arbetade där. Det var kallt men han verkade vänta på mig. Efter att han sett titeln på tidningen jag gav honom ”Världen behöver Sanning, Godhet, Tålamod”, nickade han upprepat och sade, ”dessa tre ord är bra, verkligen väldigt bra. Ja, mänskligheten behöver Sanning, Godhet, Tålamod, världen behöver Sanning, Godhet, Tålamod. Jag visste bara om Sanning och Godhet innan, men jag visste inte att det också skulle vara Tålamod. Det är bra.” Vi pratade under en lång stund och han ställde många frågor till mig, av vilka jag kunde förstå att han redan sökt Sanningen (att söka sanningen om livet) under en lång tid i sitt liv. Jag plockade ut två artiklar från Det essentiella för flitiga framsteg av Mästare Li, vilka jag hade med mig och läste dem för honom. Han lyssnade väldigt noggrannt och allt mer begeistrat. Sedan tog han boken och läste den för sig själv och sade, ”åh min gud, jag visste inte om det här innan. Den här boken så fantastisk att den borde översättas till alla språk i världen, för att låta folk över hela världen veta om den. Har du börjat med översättningen? Hur kommer det sig att författaren av boken vet allting? Sakyamuni, Lao Zi och Jesus kan man läsa om efter flera tusen år och nu förtiden läser människor dem fortfarande. Böcker är så ytliga nu förtiden att de vanligtvis glöms bort efter ett eller två år. Men den här boken kommer att vara samma sorts bok som... Sakyamuni, Lao Zi och Jesus efter tusentals år. Jag tror att den kommer att läsas i tusentals år.”


Översatt från: http://clearharmony.net/articles/200303/11310.html
Kinesisk version: http://www.yuanmingeurope.net/articles/200210/12769.html

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Ni är välkomna att skriva ut och sprida allt innehåll på Clearharmony, men uppge gärna källan.