Uttrycket "Hav och åkermark" antyder att tiden för med sig stora förändringar till världen. Denna berättelse förklarar hur detta uttryck kom till.
Berättelsen handlar om två odödliga; Wang Yuan och Magu. En dag gjorde de upp om en tid för att träffas i Cai Jings hem.
När dagen kom, åkte Wang Yuan, omgiven av härolder och följeslagare, hem till Cai Jing i en vagn som drogs av fem drakar. Han såg majestätisk ut, iklädd hatt inför den stora resan och bar ett färgstarkt band över sin skuldra. Han bar en svärdskida med formen av ett tigerhuvud.
Efter att Wang Yuans grupp anlänt till Cai Jings gårdsplan, försvann följeslagarna. Wang Yuan och Cais familjemedlemmar hälsade alla på varandra och Wang Yuan satt ensam att invänta Magus ankomst.
Wang Yuan väntade länge, men Magu dök inte upp. Då vinkade Wang Yuan med sin hand mot himlen och bad en budbärare att bjuda in henne. Eftersom ingen i Cai Jings familj visste vem Magu var, fylldes de av förväntan.
Efter en stund rapporterade budbäraren tillbaka till Wang Yuan: ”Magu har bett mig att först framföra en hälsning, hon sade att hon inte sett dig på över 500 år. För ögonblicket övervakar hon de odödligas ö Penglai. Hon kommer strax.”
Wang Yuan nickade och väntade tålmodigt. Strax därpå kom Magu ner från himlen. Hennes följeslagare var hälften så många som Wang Yuans. Detta var första gången som Cai Jings familj såg Magu. Hon såg ut som en vacker ung flicka på cirka nitton år. Hennes långa vackra hår nådde ner till midjan. Hennes plagg var av okänt material, med broderier i utsökta dekorativa mönster, som både glänste och bländade.
Efter att Magu and Wang Yuan hälsat på varandra, bad Wang Yuan om att börja få middagen. Utensilierna som användes till middagen var gjorda av guld och jade. Merparten av rätterna bestod av ovanliga blommor och överraskande frukter, som doftande sött. Cai Jings familj hade aldrig sett något liknande.
Under middagen samtalade Magu och Wang Yuan. Under konversationen sade Magu, ”Sedan jag erhöll Dao och förstod de himmelska lagarna, har jag med egna ögon sett österhavet bli till åkermark tre gånger. Nyligen i Penglai, såg jag att havsvattnet bara var hälften av vad det var i den föregående perioden. Kommer havet att bli till land ännu en gång?”
Wang Yuan suckade, “Ja, de vise talar om att havets vatten är i avtagande. Snart är det bara dammkorn som flyger där.”
Efter middagen gick både Wang Yuan och Magu.
Uttrycket ”Hav och åkermark” har levt kvar sedan dess.
* * *
Here is the article in English language:
http://en.clearharmony.net/articles/a8291-article.html
Ni är välkomna att skriva ut och sprida allt innehåll på Clearharmony, men uppge gärna källan.