Forntida kultiveringsberättelse: Tang Shao återkallar sitt tidigare liv

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo
Tang Shao var en hög ämbetsman under Tang-dynastin. Hans granne hette Li Miao och var en vakt vid det kejserliga palatset. På fritiden umgicks de båda och en varm vänskap utvecklades mellan dem. Tang Shaos hustru hade däremot invändningar mot detta och klagade, ”Du har ett gott anseende och en hög rang. Du borde vara försiktigare i ditt val av vänner. Jag anser inte att det är lämpligt att du umgås med någon som Li Miao.” Tang Shao var tyst en stund och svarade sedan sin hustru, ”Det finns orsaker bakom vår ödesbestämda vänskap som du inte känner till.”

Under en militärövning ledd av Tang Shao gick kejsare Xuanzong själv i täten och slog på trumman, när plötsligt försvarsminister Gou Yuanzhen blåste av övningen. Kejsare Xuanzong blev mycket förolämpad av den abrubta avslutningen och beordrade sina vakter att hugga huvudet av försvarsminister Gou Yuanzhen. Han övertalades dock av Zhang Yue, en ämbetsman vid det kejserliga hovet, att bespara Gous liv under förevändningen att han flera stora insatser vid gränsförsvaret. Kejsare Xuanzong beordrade då istället sina vakter att döda Tang Shao, som ansvarade för övningen.

Dagen innan övningen satte sig Tang Shao ned för att tala med sin hustru och sade att det var dags för honom att berätta sanningen om sin vänskap med Li Miao. Han berättade att han sedan barndomen ägt den övernaturliga förmågan klärvoajans och hade sett hur han dagen därpå skulle komma att förlora sitt liv.

Han berättade att han i sitt tidigare liv fötts till kvinna och hade varit gift med en son till familjen Wang i Bailing. Hennes svärmor var mycket sträng och hade en gång gett henne till uppgift att inför vintersolståndet laga iordning en stor festmåltid. Efteråt var hon helt utmattad och ville bara sova, men blev tillsagd att sy en kjol som hon skulle bära dagen därpå då hon välkomnade gästerna. Hon hade suttit uppe halva natten och sytt i skenet av en oljelampa när plötsligt en hund sprungit in i huset och vält oljelampan som föll över kjolen och förstörde tyget. Hunden blev rädd och när han inte fann vägen ut gömde han sig under sängen. Själv var hon alldeles utom sig av rädsla för vad hennes styvmor nu skulle säga. Förblindad av ilska och rädsla lyfte hon undan sängen och högg ihjäl hunden med sin sax.

Nästa morgon visade hon upp den förstörda kjolen för sin svärmor som efter att ha sett den döda hunden inte kunde förebrå henne. Hon hade sedan dött i ung ålder och reinkarnerat som Tang Shao. Hunden jag dödade, berättade han, är Li Miao. Imorgon kommer jag att dö av Li Miaos hand. Du behöver inte sörja mig eftersom karmiska skulder måste återbetalas på detta sätt.

Nästa dag var det verkligen Li Miao som höll i svärdet som avslutade Tang Shaos liv.

Referens: Förteckningar från Taiping eran (Tai Ping Guang Ji)


Översatt från: http://www.clearharmony.net/articles/200307/13915.html

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Ni är välkomna att skriva ut och sprida allt innehåll på Clearharmony, men uppge gärna källan.